最近,我读完了关于D.S.“Doc”Ping博士的书doc ping的传说. Doc, a former United States Marine and Vietnam veteran, mentored me for a near-decade from my adolescence through early adulthood. As I was reading this book, I could not help but reflect on my time training with him, and the lessons I learned from “Ping’s Dojo,” especially as they pertain to my journey in medicine.
医生是一个世韩Jishukan Ryu柔术,日本e combat-based martial art, and received his degree in Eastern medical practices. His presence is like that of a silverback gorilla, and he can be a physically intimidating man. (His back and chest resemble forty-plus inch concrete blocks, and his hands — fingers included — are as dense as bricks.) Although he is the only person alive who has successfully instilled the “fear of God” in me, Doc’s heart is full of love and benevolence, and his passion for health ignited mine.
While I was playing football, in both high school and college, “Ping’s Dojo” was a staple of my summer conditioning. I pushed myself as hard as I could whenever I trained with Doc because he would always remind me that proper preparation prevents poor performance. Now in my final year of medical school, I am reminiscent of this mindset. If it were not for my consistent perseverance, I would have not been able to pass all my exams thus far.
“礼貌”,“诚意”和“善良”的美德是Dojo的核心,我在十三岁时开始培训。在我的发展中,Doc帮助了我学习如何成为领导者,将这些美德整合到我的存在中。到十四岁,他在他的调理计划中委托给我,因为他们为即将到来的NFL(国家足球联赛)训练营准备。每年夏天,该计划都变得越来越难了。Doc不断将我们介绍给新的练习,不仅挑战了我们的身体,而且也是我们的思想和精神。
While medical school is difficult, it does not compare to the arduousness and tenacity of Doc’s “House of Pain” (this is the phrase we used to describe his summer workout program). The very first day I trained in the dojo, we began class by performing one-thousand “squat kicks” (five-hundred with each leg/foot) to warm up. I will never forget that next morning: I could not get off the toilet after sitting down on it, and my legs gave out as I was walking down a flight of stairs. Since we trained in dojo Monday and Wednesday nights, too, we did another one-thousand squat kicks two nights later (as well as hundreds of other kicks, punches, and hand-fighting drills). No matter how sore and tired we were, there were no excuses in the House of Pain. Don’t tell me about the storm, Doc would utter, just bring the ship to port.
虽然Doc故意抛出各种各样的新挑战,但他会经常提醒我们,没有惊喜;没有什么,没有,准备好一切。本课程让我想起了医学生和医生经历了巨大而严谨的培训,以确保在任何情况下都可以适当地举行任何患者的重要培训。
In the dojo, respect is reflected in proper etiquette, hence courtesy. For example, students and instructors would bow at specific moments during each class. Before and after practicing a form with a classmate, both students would bow to one another, showing appreciation towards each other and the form itself. In medicine, we must be courteous to our patients, because each patient comes from a unique background, and showing proper etiquette as physicians demonstrates respect towards their sufferings.
关于诚意,医生总是说天堂的道路不是通过玫瑰的道路,而是一盏荆棘床。成为任何出口的成功学生(Jishukan,足球,医学等)需要大量的辛勤工作,欲望和砂砾。有时候,我最好在痛苦的房子里足够好,我需要重复某些形式,升降和冲刺,以确保在进行下一个锻炼之前正确完成。成为一个成功的医师的道路也是荆棘,而不是玫瑰之一,并且需要真诚的奉献精神。我肯定的是许多医生和医学生会在此事上同意我的意见。
Finally, the virtue of guiding kindly is multi-faceted. It emphasizes putting your arm around another’s shoulder when one time is necessary, while being able to confront that same person face-to-face and demand better of him or her at another time. We used to do a triple block-triple punch drill that exemplified this. It often left my forearms bruised and bloodied, but no matter how much they hurt, my instructors would spiritedly encourage me to finish the drill because they knew I could. Somehow, they — especially Doc — were always right.
Guiding kindly illustrates mentorship, whether it be in the dojo or in an academic medical setting. Regardless of one’s stage in medical training, certain errors in patient management will be made…this is part of the learning process. It is the role of the mentor (i.e., attending physician to resident, resident to medical student, attending physician to medical student) to help identify these errors, determine their causes, and work through solutions, while being cognizant of the educational level of the learner.
通过痛苦之家的所有混乱,Doc将提醒我们,找到平静,控制我们的呼吸和思想。最重要的是,他鼓励我们追求良好的健康,因为良好的生活。如果痛苦的房子是铁匠,那么它的教导是伪造的,无形的剑,我已经获得了一个更好的人和未来的医生。
To Doc, and to all my instructors in Ping’s Dojo: ありがとうございました (“arigatōgozaimashita”, or “thank you”在日语中).
凯西保罗桑克is a medical student.
图像信用:shutterstock.com.